马可福音 5:41
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 以马忤斯路上(路加24):两个门徒在途中与复活的耶稣同行,不认识他;耶稣解释圣经,「基督必受害,然后进入他的荣耀,这不是应当的吗?」擘饼时他们的眼睛开了;他向众门徒显现:「你们是我一切所受的见证人」;他们在伯大尼看见他升天,他们回耶路撒冷,在圣殿里不断地颂赞神。
其他译本
And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;' which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.'
And taking her by the hand, he said to her, Talitha cumi, which is, My child, I say to you, Get up.
交叉参考
And God said, Let there be light: and there was light.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and …
And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou …
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I …
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.
And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear …
And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, …