罗马书 16:21
Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Context
This verse from 罗马书 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 希伯来书4:进入神安息的应许仍然存在;耶稣是伟大的大祭司,已经升入高天;他凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪;「所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。」
其他译本
Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
Salute you do Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kindred;
Timothy, who is working with me, sends his love to you, so do Lucius and Jason and Sosipater, my relations.
交叉参考
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was …
Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a …
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were …
But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and …
And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus …
And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews …
So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in …
And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, …
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in …
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.