使徒行传 20:2

KJV

And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,

— 使徒行传 20:2, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 20:2 (King James Version).

"使徒行传 20:2." King James Version. Web.

使徒行传 20:2, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 腓立比书3-4:保罗视一切为糞土,只为得着基督;他向着标竿直跑,就是神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏;「我们却是天上的国民,并且等候救主」;「我靠着那加给我力量的,凡事都能做」;保罗感谢腓立比人的供给;「神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。」

Read 使徒行传 Chapter 20 →

其他译本

ASV

And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.

YLT

and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece;

BBE

And when he had gone through those parts and given them much teaching, he came into Greece.

交叉参考