使徒行传 20:2
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 腓立比书3-4:保罗视一切为糞土,只为得着基督;他向着标竿直跑,就是神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏;「我们却是天上的国民,并且等候救主」;「我靠着那加给我力量的,凡事都能做」;保罗感谢腓立比人的供给;「神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。」
其他译本
And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.
and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece;
And when he had gone through those parts and given them much teaching, he came into Greece.
交叉参考
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us …
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much …
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we …
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue …
And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five …