使徒行传 22:6
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 22 connects to 10 cross-references. 歌罗西书3-4:「思念上面的事,不要思念地上的事」;要治死属肉体的事:奸淫、污秽、邪情、恶欲、贪婪;要穿上圣洁:怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐;「要穿上爱心,爱心就是联络全德的带子」;「要叫基督的话丰丰富富地住在你们心里」;然后是家庭规则。
其他译本
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,
And it came about that while I was on my journey, coming near to Damascus, about the middle of the day, suddenly I saw a great light from heaven shining round me.
交叉参考
And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, …
And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house …
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the …
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Zion, …
And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the …
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him …
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, …
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and …