以斯帖记 5:2
And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
Context
This verse from 以斯帖记 Chapter 5 connects to 9 cross-references. 参巴拉和多比雅嘲讽城墙工程,尼希米向神祷告,求祂记念他们的侮辱;城墙修到一半时,敌人密谋攻击,尼希米安排一半人站岗守卫,一半人继续修建,守卫和工人都腰佩刀剑,准备随时应战。
其他译本
And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favor in his sight; and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
and it cometh to pass, at the king's seeing Esther the queen standing in the court, she hath received grace in his eyes, and the king holdeth out to Esther the golden sceptre that <FI>is<Fi> in his hand, and Esther draweth near, and toucheth the top of the sceptre.
And when the king saw Esther the queen waiting in the inner room, looking kindly on her he put out the rod of gold in his hand to her. So Esther came near and put her fingers on the top of the rod.
交叉参考
And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power …
O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the …
And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, …
All the king’s servants, and the people of the king’s provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall …
Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
The king’s heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he …
And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king …
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, …