加拉太书 4:24
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
Context
This verse from 加拉太书 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 启示录6:头六个印开启:白马(征服)、红马(战争)、黑马(饥荒)、灰马(死亡和阴间),殉道者的灵魂在坛下喊着:「圣洁真实的主啊,你不审判、不为我们申流在地上的血,要等到几时呢?」地大震动,君王和权贵躲进山洞,呼喊:「躲避坐宝座者的面和羔羊的忿怒!」
其他译本
Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar.
which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar;
Which things have a secret sense; because these women are the two agreements; one from the mountain of Sinai, giving birth to servants, which is Hagar.
交叉参考
And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of …
And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was …
And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from …
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael.
And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
And he said, The Lord came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount …
Then said I, Ah Lord God! they say of me, Doth he not speak parables?