何西阿书 2:11
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
Context
This verse from 何西阿书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 大卫的最后诗篇:「耶和华是我的磐石、我的山寨、我的救主;他是我的盾牌……我要求告当受赞美的耶和华,我就必从仇敌手中被救出来。」回顾一生受神的保护与引领,以对公义王者统治的盼望作结。
其他译本
I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,
And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
交叉参考
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to …
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, …
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, …
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this …
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of …
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth …
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that I will cause the sun to …
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set …