以赛亚书 59:9
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.
Context
This verse from 以赛亚书 Chapter 59 connects to 10 cross-references. 可拉、大坍和亚比兰反叛摩西和亚伦,说:「全会众各人都是圣洁的。」地裂开,他们连同家眷被吞没;二百五十人因献上凡香被火吞灭。
其他译本
Therefore is justice far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.
Therefore hath judgment been far from us, And righteousness reacheth us not, We wait for light, and lo, darkness, For brightness--in thick darkness we go,
For this cause our right is far from us, and righteousness does not overtake us: we are looking for light, but there is only the dark; for the shining of the sun, but our way is in the night.
交叉参考
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto …
We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing …
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of …
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the Lord unto the gate of …
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them …