路加福音 2:27
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
Context
This verse from 路加福音 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 离别讲辞(约翰14):「不要心里忧愁,你们信神,也当信我;在我父的家里,有许多住处。我去原是为你们预备地方去的。」「我就是道路、真理、生命。」「我比父小。」神必差遣圣灵,他要住在你们里面。
其他译本
And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,
And he came in the Spirit to the temple, and in the parents bringing in the child Jesus, for their doing according to the custom of the law regarding him,
And full of the Spirit he came into the Temple; and when the father and mother came in with the child Jesus, to do with him what was ordered by the law,
交叉参考
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, …
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt …
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all …
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into …
After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.